DEVĚT BYLIN 046- bylinná směs ve formě tinktury
Alternativní názvy a překlad
Devět bylin, Směs devíti bylin s Qiang Huo, AJIU WEI QIANG HUO TANG
Směs působí na
Kombinace příznaků vlhka + větru + chladu v povrchové vrstvě a horka vevnitř:
- averze k chladu
- zvýšená teplota či zimomřivost a absence pocení (vlhko „zalepilo“ póry, chlad je „stáhnul“)
- bolesti hlavy, hlava jako „ovázaná šátkem“, ztěžklá
- oteklý obličej, váčky pod očima
- hořká chuť na jazyku, sucho nebo lepivý pocit v ústech
- ztuhlost šíje
- pocit tíhy těla a končetin
- nechuť či neschopnost pohybu
- bolestivý otok kloubů
- pocity vnitřního horka (horký dech, žízeň, sucho a pobolívání v krku)
- kopřivka
Používáme v těchto indikacích
- nachlazení
- chřipka, viróza
- pobolívání a bolesti svalů
- bolesti hlavy
- migrény
- artritida
- revmatoidní artritida
- ischias
- kopřivka
O směsi
Tradiční směs ze začátku 14. století určená pro akutní stavy vnějšího napadení. Zevní škodlivina má v sobě v tomto případě největší podíl vlhkosti, což se projeví jejími typickými příznaky. Vlhkost je všeobecně „těžká“, má tendenci klesat dolů, hromadit se ve formě prosáknutí a otoků a vše „zalepovat“. Pokud není vysoká teplota, ale pacient má pocit, že je oteklý, má oteklý obličej, váčky pod očima, je celý „ztěžklý“ – jak na těle, tak na duchu, pomalu myslí, pomalu se pohybuje, svaly jsou ztuhlé, rozbolavělé – musí nás to navést právě na tento typ škodliviny. Stažení a bolestivost ve svalové vrstvě ještě zhoršuje přítomnost chladu, a tam, kde „něco“ v lidském těle stagnuje, dochází vždy k tvorbě horka. To se tvoří vevnitř (tělo se nemůže zchladit ani pocením, póry jsou zalepeny vlhkostí…) Tato vnitřní horkost se projeví hořkou chutí v ústech. Ale – hlavní „bojiště“ je v povrchové vrstvě, proto i léčba se musí zaměřit na uvolnění povrchu, spuštění pocení a vyloučení škodliviny, až potom a v menší míře, budeme pročišťovat horkost uvnitř.
Ostré, aromatické a horké notopterigium vstupuje do drah Tai Yangu (povrchového oddílu), vylučuje větrný chlad a rozptyluje vlhko. To prospívá kloubům a svalům a uvolňuje jejich bolest. Ledebouriela pomáhá vyloučit vítr a atraktylis vejčitá vysušuje vlhkost. Kopytník, koprníček a děhel dahurský rozptylují chladný vítr, vlhkost, aktivují pohyb Qi a krve, a tím také uvolňují bolesti těla a hlavy. Rehmánie zabraňuje ostrým a vysušujícím bylinkám zranit tělesné tekutiny. Šišák pročišťuje vnitřní horko, zázvor harmonizují střed a také prohřívá, lékořice harmonizuje bylinky ve směsi, aby „tahali za jeden provaz“ a vám se rychle udělalo lépe.
Účinky podle čínské medicíny
- otevírá póry a spouští pocení
- pročišťuje patogen vlhké a chladné povahy z povrchu
- rozptyluje vlhkost
- pročišťuje vnitřní horko
Jazyk
červený hlavně v přední části, lepivý povlak
Pulz
rychlý, povrchový
Kontraindikace
- kontraindikován u napadení horkým větrem, stejně jako u pacientů s příznaky prázdného horka a u generalizované slabosti
- obsahuje mnoho horkých, ostrých a vysušujících bylin, proto vyžaduje opatrné podávání u pacientů s nedostatečností yin, Qi nebo tekutin
Poznámka
Směs není určena pro preventivní užívání. Typické je její použití na začátku chřipky a nachlazení, zhoršení revmatismů nebo kopřivky.
Dávkování
- před použitím vždy tinkturu protřepat, mírné zakalení je normální
- denní dávka je 1 kapka na 1 kg tělesné hmotnosti, denní dávku rozdělit na dvě části – ráno a večer, tzn. pokud vážíte například 60 kg, tak si dáte 30 kapek ráno a 30 kapek večer
- tinktury užívejte na lačno, minimální odstup je 30 minut před jídlem nebo jedna hodina po něm
- tinkturu je možné zalít trochou vroucí vody a tím dojde k odpaření se alkoholu, tento postup je vhodný pro děti nebo řidiče
- při dlouhodobém užívání je vhodné udělat asi po 3 měsících 1 týden pauzu
- pokud užíváte léky předepsané lékařem či jiné potravinové doplňky, užívejte je s odstupem od léčivých hub či bylinných tinktur 1/2 až 1 hodinu
- doba užívání je uvedena u konkrétních potíží v sekci VYHLEDÁVÁNÍ PODLE POTÍŽÍ
- u akutních stavů doporučujeme užívat tinktury obvykle několik dní, obvykle do vyřešení problému, u chronických stavů je třeba užívat obvykle několik měsíců
Složení směsi
Úprava | Čínsky | Česky | Latinsky |
Qiang Huo | notopterigium dřípené, oddenek | Rhiz. notopterygii | |
Fang Feng | ledebouriela rozkladitá, kořen | Rad. ledebouriellae | |
Sheng | Cang Zhu | atraktylis vejčitá, oddenek | Rhiz. atractilodis |
Xi Xin | kopytník | Herb. asari | |
Sheng | Chuan Xiong | koprníček wallichův, oddenek | Rhiz. ligustici |
Bai Zhi | děhel dahurský, kořen | Rad. angelicae dahuricae | |
Sheng | Di Huang | rehmanie lepkavá, neupravený kořen | Rad. rehmaniae |
Sheng | Huang Qin | šišák bajkalský, kořen | Rad. scutellariae |
Sheng | Gan Cao | lékořice, kořen | Rad. glycyrrhizae |
Sheng Jiang | zázvor obecný, oddenek | Rhiz. zingiberis recens |
Další zdroje informací
- Sheid, Bensky, Ellis, Barolet: Chinese Herbal Medicine Formulas and Strategies
- Shied, Ellis – Handbook of Formulas in Chinese Medicine
- John K.Chen, Tina T.Chen – Chinese Herbal Formulas and Applications
- Ando – Farmakologie klasické čínské medicíny
- Hampen, Fischer – A materia Medica for Chinese Medicine
- Giovanni Maciocia- The Practice of Chinese Medicine
- Giovanni Maciocia- The Tree Treasures
- http://tcmencyklopedie.cz