LABUTÍ ŠÍJE 015 – bylinná směs ve formě tinktury
Alternativní názvy a překlad
Labutí šíje, Neck formula two, Odvar s Ge Gen, JING FANG ER HAO TANG
Směs působí na
- akutní bolesti v horní části zad (krční páteř, trapézy, ramena)
- chronické bolesti v horní části zad (krční páteř, trapézy, ramena)
- zatuhlosti krční páteře či horní části zad
- zhoršená hybnost postižené oblasti
- nemožnost otáčet hlavou
Používáme v těchto indikacích
- cervikobrachiální syndrom
- periartritida ramene
- bursitida ramene
- tendonitida ramene
O směsi
Teorie čínské medicíny učí, že v těle vedou dráhy, v kterých proudí energie Qi. Občas se z nějakého důvodu Qi v drahách zablokuje. A to je princip vzniku bolesti. A je jedno, jestli se jedná o bolest kloubů, zubů či menstruační bolesti. Jsou určitá typická místa, která jsou zúžená a tím i náchylná na vznik blokád. Typická je oblast krční páteře a celé šíje. Blokády mohou vznikat velkou námahou inkriminované oblasti, dlouhodobým přetěžováním, zraněním, prací u počítače apod. Anebo vpádem vnějšího patogenu, což je třeba příčina „zmrzlého ramene“. Císařskou bylinou směsi je Ge Gen (Radix puerariae), který dokáže uvolnit celou oblast krční páteře, šíje a horních zad.
Účinky podle čínské medicíny
- rozbíjí krevní stáze v oblasti horních zad
- oživuje krev
- uvolňuje a vyživuje šlachy a vazy
- zprůchodňuje Luo (spojky)
- zmírňuje bolest
Jazyk
růžový (při nedostatku krve bledý, s tenkým bílým povlakem)
Pulz
tenčí
Kontraindikace
- nejsou známy
Poznámka
- směs pro chronické bolesti šíje a zátylku s bolestmi hlavy, ztuhlostí okolního svalstva, nemožností otáčet hlavu. Bolesti jsou vyvolány vnější škodlivinou, která vyvolá lokální stagnace oběhu Qi a krve, nebo jsou způsobeny přetížením, jednostrannou zátěží nebo nedostatkem pohybu při sedavém způsobu života. Vnější škodlivina se v tomto případě nemusí nijak zásadně projevovat.
- často má na vznik blokád v oblasti krční páteře a horních zad vliv stagnace jater, která jsou ovlivněna stresy, nadměrnými či potlačovanými emocemi. V těchto případech je vhodné přidat nějakou směs na uvolnění jater − třeba Xiao Yao Wan (Rozbití okovů).
- je třeba se zamyslet nad příčinou problému. Pokud se bolest objevuje po působení chladu a větru, tak je dobré přidat něco na posílení Yangu. Třeba medicinální houbu Cordyceps. A hlavně je dobré se chladu a větru vyhýbat. Někdy se problémy objevují při určité činnosti, třeba práce na počítači. Zde doporučujeme co nejčastěji měnit polohu a dělat krouživé pohyby krční páteří a pažemi.
Dávkování
- před použitím vždy tinkturu protřepat, mírné zakalení je normální
- denní dávka je 1 kapka na 1 kg tělesné hmotnosti, denní dávku rozdělit na dvě části – ráno a večer, tzn. pokud vážíte například 60 kg, tak si dáte 30 kapek ráno a 30 kapek večer
- tinktury užívejte na lačno, minimální odstup je 30 minut před jídlem nebo jedna hodina po něm
- tinkturu je možné zalít trochou vroucí vody a tím dojde k odpaření se alkoholu, tento postup je vhodný pro děti nebo řidiče
- při dlouhodobém užívání je vhodné udělat asi po 3 měsících 1 týden pauzu
- pokud užíváte léky předepsané lékařem či jiné potravinové doplňky, užívejte je s odstupem od léčivých hub či bylinných tinktur 1/2 až 1 hodinu
- doba užívání je uvedena u konkrétních potíží v sekci VYHLEDÁVÁNÍ PODLE POTÍŽÍ
- u akutních stavů doporučujeme užívat tinktury obvykle několik dní, obvykle do vyřešení problému, u chronických stavů je třeba užívat obvykle několik měsíců
Složení směsi
Úprava | Čínsky | Česky | Latinsky |
Ge Gen | kudzu, kořen | Rad. puerariae | |
Sheng | Bai Shao | Pivoňka mléčnokvětá, kořen | Rad. Paeoniae Alba |
Zhi | Gan Cao | lékořice, kořen | Rad. glycyrrhizae |
Sheng | Chuan Xiong | koprníček wallichův | Rhiz. ligustici |
Dang Gui | Děhel čínský, kořen | Rad. angelicae sinensis | |
Hong Hua | světlice barvířská | Cart. tinctorius L. | |
Lu Lu Tong | ambrovník čínský | Fruct. liquidambaris | |
Sheng | Dan Shen | šalvěj červenokořenná | Rad. salviae |
Di Gu Pi | kustovnice čínská, kůra kořene | Cortex radicis lycii | |
Mu Gua | Kdoulovec ozdobný | Fructus chaenomelis | |
Sheng Chuan | Niu Xi | achyrant dvojzubý | Rad. achyranthis |
Qiang Huo | Rhiz. Notopterygii | ||
Qin Jiao | hořec, kořen | Rad. gentianae macrophyllae | |
Sang Ji Sheng | ochmet | Herba taxilli | |
Wu Jia Pi | akantopanax štíhlostopký | Cor. radicis acantopanacis | |
Sheng | Xu Duan | štětka | Rad. dipsaci |
Sheng Di Huang | rehmanie lepkavá, neupravený kořen | Rad. rehmaniae | |
Tao Ren | slivoň | Sem. persicae | |
Zhi | Yan Hu Suo | dymnivka | Rhiz. corydalis |
Jiang Huang | kurkuma dlouhá –prstovitý oddenek | Rhiz. curcumae longae |
Další zdroje informací
- Sheid, Bensky, Ellis, Barolet: Chinese Herbal Medicine Formulas and Strategies
- Shied, Ellis – Handbook of Formulas in Chinese Medicine
- John K.Chen, Tina T.Chen – Chinese Herbal Formulas and Applications
- Ando – Farmakologie klasické čínské medicíny
- Hampen, Fischer – A materia Medica for Chinese Medicine
- Giovanni Maciocia- The Practice of Chinese Medicine
- Giovanni Maciocia- The Tree Treasures
- http://tcmencyklopedie.cz