CÍSAŘŮV POKLAD 064 – bylinná směs ve formě tinktury
Alternativní názvy a překlad
Císařův poklad, Odvar pro ochranu prvopočátku,
AROU FU BAO YUAN TANG
Směs působí na
- studené končetiny a/nebo zimomřivost
- obava z chladu
- snadná unavitelnost
- únava až vyčerpání
- námahová dušnost
- mělké dýchání
- bušení srdce zhoršené námahou
- bledost
- namodralé rty
- studený pot
- pocení se na prsou
- tlak na prsou
- tichá samomluva
- hromadění tekutin
- otoky
Používáme v těchto indikacích
- oslabení srdečních a kardiovaskulárních funkcí
- onemocnění srdce a cév
- arytmie
O směsi
Tradiční směs ze 16. století původně určená pro nedostatečnost císaře – Srdíčka, a to v Qi a yangu, podobně jako pro kombinovanou nedostatečnost yangu v oblasti horního zářiče, srdce a plic, případně sleziny. Co dělá yang? Yang je pohyb, dynamika, teplo – přesně to jsou atributy srdíčka, nejvíc yangového orgánu v těle. Po celý život neúnavně pumpuje a zásobuje krví s kyslíkem a živinami celé tělo, až po nejmenší vlásečnice na konečcích prstů… Jaká neuvěřitelná energie a vytrvalost! Srdce také dle čínské medicíny „řídí cévy“ a také svým yangem „barví krev na červeno“. Má tedy na starosti celý krevní oběh. Yang srdce – císařský oheň seshora dohlíží nad prouděním vitálních substancí v celém organismu.
Je mnoho faktorů, které mohou jeho funkci negativně ovlivnit: celkové vyčerpání (nedostatek Qi a/nebo krve po nemoci nebo větší ztrátě krvi), stagnace Qi, častokrát způsobená emocemi (nadměrná touha, zášť, smutek či pocit viny, ale i nadměrná radost), chlad vnější (z prostředí a vlivů počasí) nebo vnitřní – z nedostatku zahřívajícího ministerského ohně v ledvinách. To způsobí, že Qi a krev neproudí, jak má a dochází k tvorbě stagnací a blokád, což se projeví celým spektrem kardiovaskulárních onemocnění. Všechny tyto příčiny je naše receptura schopná ovlivnit – doplňuje Qi a dynamicky i krev, zahřívá yang všech důležitých orgánů, současně to vyvažuje i doplněním správné yin a tekutin, aby nedošlo k přehřátí, rozhýbává stagnace a blokády krve, čímž upravuje správný oběh všech vitálních substancí. Řečí moderní medicíny bychom řekli, že „tonizuje“ srdce a krevní oběh a stává se tak ideálním řešením při onemocněních srdce a cév.
Směs také zklidňuje ducha Shen – a to pomocí výživy a rozhýbáním blokád krve. Stává se tak ideální při psychických a neurologických potížích s příznaky chladu, např. některé typy depresí, úzkostí, nespavosti a poruchy čití. Např. i u stavů po onemocnění Covid, u kterého jsou známé tendence k blokádám krve a po vysokých horečkách s použitím zachlazujících protizánětlivých léku (antibiotika, antipyretika atd.) může dojít i k oslabení yangu.
Účinky podle čínské medicíny
- doplňuje Qi srdce
- doplňuje a zahřívá yang srdce
- doplňuje ledviny, především jejich yang
- doplňuje Qi sleziny a žaludku, vypuzuje chlad, zahřívá yang sleziny
- rozhýbává krev, rozbíjí blokády krve
- zklidňuje ducha Shen
Jazyk
bledý s namodralým nádechem
Pulz
Chen, Chi, Jie Dai /tijetaj/ – zejména s kolapsem nepravidelný pulz, ztrácí se
Kontraindikace
- obrazy nadbytku
- dominující horko!!!
Poznámka
Pozor – abychom mohli podat tuto směs, musí být v organismu přítomný a dominující chlad.
Dávkování
- před použitím vždy tinkturu protřepat, mírné zakalení je normální
- denní dávka je 1 kapka na 1 kg tělesné hmotnosti, denní dávku rozdělit na dvě části – ráno a večer, tzn. pokud vážíte například 60 kg, tak si dáte 30 kapek ráno a 30 kapek večer
- tinktury užívejte na lačno, minimální odstup je 30 minut před jídlem nebo jedna hodina po něm
- tinkturu je možné zalít trochou vroucí vody a tím dojde k odpaření se alkoholu, tento postup je vhodný pro děti nebo řidiče
- při dlouhodobém užívání je vhodné udělat asi po 3 měsících 1 týden pauzu
- pokud užíváte léky předepsané lékařem či jiné potravinové doplňky, užívejte je s odstupem od léčivých hub či bylinných tinktur 1/2 až 1 hodinu
- doba užívání je uvedena u konkrétních potíží v sekci VYHLEDÁVÁNÍ PODLE POTÍŽÍ
- u akutních stavů doporučujeme užívat tinktury obvykle několik dní, obvykle do vyřešení problému, u chronických stavů je třeba užívat obvykle několik měsíců
Složení směsi
Úprava | Čínsky | Česky | Latinsky |
Fu Zi | oměj Karmichaelův, boční kořen | Rad. lateralis aconiti preparata | |
Chao | Huang Qi | kozinec blanitý, kořen | Rad. astragali |
Gui Zhi | skořicovník čínský, větvička | Ram. cinnamomi | |
Zhi | Gan Cao | lékořice, kořen | Rad. glycyrrhizae |
Sheng Shai | Ren Shen | ženšen pravý, kořen | Rad. ginseng |
Dang Gui | děhel čínský, kořen | Rad. angelicae sinensis | |
Chi Shao | pivoňka bělokvětá, kořen | Rad. paeoniae rubra | |
Jiu | Dan Shen | šalvěj červenokořenná, kořen | Rad. salviae |
Mai Men Dong | ofiopogon japonský, kořen | Rad. ophiopogonis | |
Cu | Wu Wei Zi Bei | klanopraška čínská, plod | Fruc. schisandrae |
Sheng | Di Huang | rehmanie lepkavá, neupravený kořen | Rad. rehmaniae preparata |
Rou Gui | skořicovník čínský, kůra | Cort. cinnamomi | |
Tao Ren | slivoň, semeno | Sem. persicae | |
Hong Hua | světlice barvířská, květ | Flo. carthami tinctorii |
Další zdroje informací
- Sheid, Bensky, Ellis, Barolet: Chinese Herbal Medicine Formulas and Strategies
- Shied, Ellis – Handbook of Formulas in Chinese Medicine
- John K.Chen, Tina T.Chen – Chinese Herbal Formulas and Applications
- Ando – Farmakologie klasické čínské medicíny
- Hampen, Fischer – A materia Medica for Chinese Medicine
- Giovanni Maciocia- The Practice of Chinese Medicine
- Giovanni Maciocia- The Tree Treasures
- http://tcmencyklopedie.cz